2023考研學生是否已經開始備考?醫(yī)學考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學教育網小編為幫助大家合理備考醫(yī)學考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(218)”,分享如下:
例句:
The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,rather than a typical panel of three.(2010年Text2)
語法點:短語作定語;賓語從句;并列結構
解析:
Step1:斷長句
①The Federal Circuit issued an unusual order//②stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,//③rather than a typical panel of three.
長難句優(yōu)先進行斷句,以便理解。我們可以按照意群將長句子切分成三個小短句。
Step2:抓主干
The Federal Circuit issued an unusual order.(主謂賓結構)
Step3:理結構
①The Federal Circuit issued an unusual order
此部分為整個長難句中的主干成分,難度較低,按照主謂賓結構順譯即可。
理解:聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項特殊的法令,
②stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges,
難點1:名詞“order”之后接V-ing短語,因此“stating that……”到句末都是被包含在V-ing短語中的,作定語成分修飾名詞“order”。但是由于定語部分較長,我們直接采取順譯的方式即可.
難點2:本結構中“that”之前接動詞,因此“that”引導的賓語從句,直接不譯。
理解:規(guī)定該案件將由所有的十二名法官共同聽審,
③rather than a typical panel of three.
難點:識別并列結構?!皉ather than”屬于并列連詞,意為“而不是”,我們需要根據(jù)并列結構的特點,即“結構相似,成分相同”的原則找出并列結構。“all 12 of the court’s judges”與“a typical panel of three”構成并列,前面都是接的“be heard by”。
理解:而不是由典型的三人陪審團聽審
Step4:定句意
聯(lián)邦巡回法院發(fā)布了一項特殊的法令,規(guī)定該案件將由所有的十二名法官共同聽審,而不是由典型的三人陪審團聽審
單詞補充:
The Federal Circuit聯(lián)邦巡回法院
panel陪審團
2023醫(yī)學考研已經開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進入查看班次詳情>>
推薦閱讀: