你是否也在備考醫(yī)學(xué)考研考試?是否也認(rèn)為英語長(zhǎng)難句很難?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理英語長(zhǎng)難句考點(diǎn)等相關(guān)內(nèi)容,分享如下:
英語長(zhǎng)難句的難點(diǎn),在于成分的嵌套,以及特殊形式結(jié)構(gòu)的使用。復(fù)習(xí)拿下長(zhǎng)難句,需要深刻理解英語句法的基本知識(shí),看穿復(fù)雜結(jié)構(gòu),化繁為簡(jiǎn),一層一層把這些結(jié)構(gòu)拆解剝離,使句子變短變簡(jiǎn)單。醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為了幫助各位考生更好的復(fù)習(xí)長(zhǎng)難句,整理了一系列長(zhǎng)難句的練習(xí),請(qǐng)大家注意查看。
舉例:
Precisely because readers from different historical periods, places and social experiences produce different but overlapping readings of the same words on the page – including for texts that engage with fundamental human concerns – debates about texts can play an important role in social discussion of beliefs and values.(Part B. 2015. 英一)
翻譯:
恰恰是因?yàn)樘幱诓煌瑲v史時(shí)期、來自不同地方、擁有不同社會(huì)經(jīng)歷的讀者對(duì)書中相同文本產(chǎn)生不同但卻相互重疊的解讀——包括那些涉及人類關(guān)切的根本性問題的文本——關(guān)于這些文本的討論才在有關(guān)信仰和價(jià)值觀的社會(huì)討論中起著重要作用。
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2022英語考研長(zhǎng)難句例句解析(93)”全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃